Cookies! 🍪

Cайт использует cookies, чтобы предоставить вам лучший уровень сервиса. Узнать больше.
ЯСНО!
Технологии

Хэллоуин: традиции праздника и английский язык

Кошмарно-пугающая ночь уже совсем близко. Сегодня мы расскажем о традициях Хэллоуина и интересных английских выражениях, связанных с праздником.

Click here to download this post via our mobile website!
Скачать: Это пост доступен в виде удобного PDF-документа, который вы можете взять где угодно. Получите копию этого поста на почту.

В России эта ночь — отличный повод устроить костюмированную вечеринку, одеться зомби, ведьмой или вампиром и весело провести время в окружении таких же жутковатых персонажей. Однако в англоговорящих странах этот праздник имеет древнюю историю и интересные обычаи, с ним  связано много поговорок, обрядов и другого фольклора.

Происхождение праздника

Говоря о традициях Хэллоуина, в первую очередь необходимо рассказать о том, откуда родом данный праздник. Считается, что  современное торжество имеет отношение к кельтскому празднику урожая и гэльскому языческому празднеству Самайн (Samhain). Жители Британских островов праздновали окончание лета и уборки урожая 1 ноября. Этот день означал конец летнего солнечного периода и наступление периода холода и тьмы. Кельты верили, что вместе с долгими часами тьмы и холода приходят злые духи, а накануне праздника граница между реальностью и миром духов наиболее слабая. Поэтому нечисть показывается на земле именно в эту ночь.

Христианизация Ирландии привела к тому, что с 8 века Самайн стал постепенно замещаться христианским Днем всех святых — All Saints Day или All Hallows Day (Hallow значит святой на древнеанглийском). Праздник начинался еще накануне — All Hallow Even. Так и родилось название Halloween.

Обряды и гадания

Хэллоуин в англоговорящих странах схож со славянскими Святками. Среди традиций праздника у жителей Британских островов в древние времена также были различные гадания и обряды. Традиционно реквизитом для большинства из них были лесные орехи, свечи и яблоки.

Гадание с орехами

Во время гадания с орехами девушки выкладывали фундук вдоль решетки камина. Все орехи символизировали поклонников. Девушки могли узнать будущего мужа по тому, какой из орехов первым начнет потрескивать. Во время обряда они приговаривали «If you love me, pop and fly; if you hate me, burn and die» (Если любишь меня, щелкай и взлетай, если ненавидишь меня, гори и умирай).

Также в древние времена британцы верили, что Дьявол – подборщик орехов. Именно поэтому фундук использовался для подвесок-талисманов и других атрибутов праздника.

Гадания с яблоками

Если девушка разрежет яблоко поперек (так чтобы стала видна пятиконечная звездочка внутри) и съест его перед зеркалом при зажженных свечах, то вскоре увидит отражение будущего мужа.

Если очистить яблоко от кожицы длинной спиралью и затем бросить ее через плечо, буква на которую она будет похожа, когда приземлиться, будет означать начальную букву имени суженого.

«Пугающие» слова и фразы

Традиции Хэллоуина также отражены в лексике, которая применяется в связи с этим праздником. Познакомьтесь с некоторыми интересными словами и идиомами на английском:

  • Jack-o’-lantern – блуждающий огонек. В американском и ирландском английском – фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз, рта, носа. Англичане используют для обозначения такого светильника фразу pumpkin lantern. Овощи с вырезанными лицами использовались в различных древних британских обрядах. Жители британских островов чаще вырезали светильники из репы, однако американцы стали использовать более доступную им тыкву.
  • Creepy-crawly– ползучая тварь типа паука, в другом значении – нечто, вызывающее мурашки, например, creepy-crawly stories.
  • Triсk-or-treating – костюмированный обряд и одна из главных традиций Хэллоуина. Дети и подростки наряжаются в пугающие костюмы и ходят от двери к двери, выпрашивая сладости у хозяев дома, приговаривая «Trick or treat!», что дословно переводится как «Шалость или угощение!»
  • Spooky – похожий на приведение, посещаемый призраками, страшный. Следует различать слова spooky и creepy. Creepy также может переводится как страшный и жуткий, однако у него есть значение отвратительный, вызывающий мурашки, отвращение.
  • Haunted house – дом с привидениями, наводненный призраками. Этот образ часто появляется в страшилках и фантастических историях. Он ассоциируется с непонятными звуками, раздающимися в ночи, странным мерцающим светом и темным прошлым.
  • Shake like a leaf – дрожать как осиновый лист.
  • Scared out of one’s wits; scare stiff – напугать кого-либо до смерти.
  • Send shivers up and down – мурашки бегают (It sends shivers up and down my spine).
Click here to download this post via our mobile website!
Скачать: Это пост доступен в виде удобного PDF-документа, который вы можете взять где угодно. Получите копию этого поста на почту.

Written by Ольга
Кушакова
Written by Ольга
Кушакова