Cookies! 🍪

Cайт использует cookies, чтобы предоставить вам лучший уровень сервиса. Узнать больше.
ЯСНО!
Обучение

Ложные друзья переводчика

За многие столетия и английский, и русский заимствовали из других языков множество слов, расширяя и обогащая свой словарный запас. Но некоторые слова, которые в обоих наших языках выглядят похоже, могут иметь различное значение.

Click here to download this post via our mobile website!
Скачать: Это пост доступен в виде удобного PDF-документа, который вы можете взять где угодно. Получите копию этого поста на почту.

Так возникают ошибки и путаница — слова происходят от общего заимствованного предка, но со временем их значения разошлись по смыслу.

«Ложный друг переводчика» — термин, придуманный для слова, которое похоже на слово в вашем родном языке, но означает нечто иное. Иногда нечто сильно иное, как в примере со словом «preservative» («консервант») и «презерватив» («condom»).  Наряду с «ложными друзьями» встречаются ещё и «истинные друзья», которые выглядят похоже и означают то же самое (или почти то же самое) в обоих языках. Сравните: sport/спорт, hotel/отель, radio/радио. Однако только на основании схожести слова ещё не стоит делать вывод, что оно значит то же самое.

«Ложные друзья переводчика» могут приводить к досадным ошибкам, когда смысл фразы становится обидным или неприятным. Например, русское слово «фарт» («luck», «удача») звучит похоже на английское «fart» («пукать») — для кого удача, а для кого и нет! Однажды одна из студенток сказала: «My husband has bought me a brilliant ring.» Она имела в виду кольцо с бриллиантом, но сказала «замечательное кольцо»! Да, в английском языке слово «brilliant» применяется как техническое название драгоценного камня, но в наши дни такой термин встречается редко, поэтому лучше говорить: «diamond». Знание того, как используются определённые слова в языковом контексте, — важная составляющая владения устным и письменным языком, но оно требует времени и сил.

Перед вами список самых распространённых «ложных друзей переводчика» для русского и английского языков:

английское словоправильный переводтипичная ошибка
abortпрерывать, прекращатьаборт (abortion)
accordсогласиеаккорд  (chord)
accurateточныйаккуратный (tidy, smart)
actualфактический, реальныйактуальный (urgent, topical)
alleyпереулок, узкая улицааллея (avenue, lane)
anginaстенокардияангина (tonsillitis)
balloonвоздушный шарбаллон (cylinder, container)
bandмуз. группа, лентабанда (gang, mob)
bogболотобог (God)
brilliantотличный, блестящийбриллиант (diamond)
cabinetшкафчиккабинет (study, office)
cameraфотоаппараткамера (cell, chamber)
cartonкартонная упаковкакартон (cardboard)
chefшеф-поваршеф (boss, manager)
clayглинаклей (glue)
concourseобщий зал, перекрёстокконкурс (competition)
dataданныедата (date)
decadeдесятилетиедекада (10 days)
fabricтканьфабрика (factory, plant)
familyсемьяфамилия (surname)
fartпукатьфарт (luck)
gymnasiumспортзалгимназия (grammar school)
insultоскорблениеинсульт (stroke)
intelligenceум, интеллектинтеллигенция (intelligentsia)
liquidizeпревращать в жидкостьликвидировать (eliminate)
listсписоклист (leaf, sheet, piece)
lunaticсумасшедший, безумецлунатик (sleepwalker)
magazineжурналмагазин (shop)
marmaladeапельсиновый джеммармелад (fruit jellies)
markотметка, пятномарка (stamp)
multiplicationразмножение, умножениемультипликация (animation)
prospectперспективапроспект (avenue)
preservativeконсервантпрезерватив (condom)
pretendделать вид, притворятьсяпретендовать (try to get)
obligationгарантия, обязательствооблигация (bond)
realiseпонимать, осознаватьреализовывать (implement)
recipeкулинарный рецептмед. рецепт (prescription)
resinсмоларезина (rubber)
stoolтабуреткастул (chair)
sympathyсочувствиесимпатия (a liking for)
talonкоготьталон (coupon)
trapкапкан, ловушкатрап (gangway, ladder)
troopотряд, (мн.) войскатруп (corpse)
velvetбархатвельвет (corduroy)
virtuousцеломудренныйвиртуозный (masterly)

 

 

Click here to download this post via our mobile website!
Скачать: Это пост доступен в виде удобного PDF-документа, который вы можете взять где угодно. Получите копию этого поста на почту.

Written by Alex Jude —
ESL Specialist & CEO at Online Teachers UK

Alex Jude is the Founder & CEO of Online Teachers UK. He holds a BA hons degree in Linguistics from The University of Manchester and is a life-long English teacher. Following graduation, he spent 2002-2012 living and teaching in Russia, where he lectured in General Linguistics and Translation Studies. Alex is a fluent Russian speaker and worked with the BBC at the World Cup in 2018. In his spare time, he enjoys camping/bushcraft, playing guitar and watching rugby league.

Written by Alex Jude —
ESL Specialist & CEO at Online Teachers UK