Как известно, язык, на котором говорят британцы, существенно отличается от, казалось бы, той же речи, но в американском варианте.
Начиная своё обучение, определитесь с тем, какая именно разновидность вам интересна, и старайтесь в дальнейшем не смешивать британский английский и американский английский. Предлагаем вам узнать больше об этой разнице и разобраться, что именно хотите изучать вы.
Британский английский язык – язык жителей Великобритании, а также колонистов из Англии, которые активно заселяли берега Северной Америки в 17-18 веках. Именно их речь легла в основу той, которую сейчас считают родной около 80% американцев. Однако с течением времени в неё было привнесено столько новых черт и особенностей на всех уровнях, что сегодня не заметить различий американского и британского английского невозможно.
На этом языковом уровне отличия самые яркие и явные. Значения одних и тех же слов могут быть совершенно разными. Например, «pants» в британском английском означает «трусы», а для американцев это «брюки». И американский английский в своем словарном составе имеет ещё несколько сотен отличных по значению единиц. Первое слово – британское, второе – американское:
Shop | Store | Лавка, магазин |
Biscuit | Cookie | Печенье |
Car park | Parking lot | Автостоянка |
Lift | Elevator | Лифт |
Engaged | Busy | Занятой |
Полный список слов можно посмотреть здесь.
Часто жители этих двух стран употребляют для одних и тех же целей разные предлоги (брит. – амер.):
At the weekend — On the weekend
Tuesday to Friday — Tuesday through Friday
Different to — Different than
In a team — On a team
Talk to John — Talk with John
Интересно, что и некоторые идиоматические выражения тоже видоизменяются (брит. – амер.):
A storm in a teacup — A tempest in a teapot
Flogging a dead horse — Beating a dead horse
Touch wood — Knock on wood
Sweep under the carpet — Sweep under the rug
В написании также проявляются различия американского, тяготеющего к упрощению графической оболочки слова, и британского английского. Жители Великобритании заимствовали множество лексических единиц из других европейских языков. Особенно много заимствований было совершено из Французского, в котором часто используются длинные непроизносимые сочетания (например, «Renault» читается как «Рено»). Некоторые элементы сложной орфографии закрепились и в британском английском языке.
В 1828 году в США был выпущен словарь Вебстера, который отражал тяготение американцев к упрощению орфографии: многие слова стали писаться короче и логичнее, исходя из их звучания.
Некоторые примеры различного написания приведены в таблице.
-our vs. -or | behaviour, colour, favourite | behavior, color, favorite |
-ll- vs. -l- | fuelled, travelling, installment | fueled, traveling, instalment |
-oe- or -ae- vs. -e- | manoeuvre, encyclopaedia | maneuver, encyclopedia |
-re vs. -er | centre, theatre, litre, metre | center, theater, liter, meter |
-ence vs. -ense | defence, pretence | defense, pretense |
-se vs. -ze | analyse, apologise, colonise | analyze, apologize, colonize |
-ogue vs. -og | dialogue, catalogue, monologue | dialog, catalog, monolog |
Грамматические конструкции британского и американского английского практически идентичны. Но, опять-таки, стремление американцев упростить язык приводит к тому, что сложные времена по возможности заменяются простыми.
Have you ever been to England? | Did you ever go to England? | Вы когда-нибудь были в Англии? |
He’s eaten too much. | He ate too much. | Он съел слишком много. |
Конструкция have (got) часто заменяется в американском варианте глаголом do:
Have you got a problem? – Do you have a problem?
В последнее время встретить такое упрощение можно и в разговорной речи британцев. Оно происходит под влиянием американской культуры.
Одна из грамматических особенностей – разные неправильные глаголы. Некоторые неправильные в британском английском языке глаголы (например, smell, learn, spoil, dream) спрягаются по правилам в американском.
Узнайте больше о грамматических отличиях двух языковых вариантов здесь.
Каждый язык имеет свой стандарт произношения и множество региональных диалектов. В Великобритании, прежде всего, различают северное и южное произношение, а затем диалекты различных графств и городов. В США существует северо-южное деление и западно-восточное. Изучите разницу в американских акцентах здесь.
О различиях американского и британского английского в части произношения подробно рассказывается в этом видео.
Выбирая английский по Скайпу с носителем, подумайте, для чего вам нужен язык. В зависимости от того, где и с какой целью вы будете его использовать, отдавайте предпочтение занятиям с британцами или американцами.