Именно так изучали иностранные языки образованные люди в царской России. Официальная программа гимназий делала упор на изучение грамматики и заучивание лексики, но в качестве более простого варианта сообразительные гимназисты использовали параллельное чтение.
Сегодня этот метод не так распространен и многие преподаватели и изучающие язык считают его довольно спорным. Кому и когда стоит использовать параллельное чтение, может ли оно заменить традиционные методы обучения, в чем его плюсы и минусы?
Описание изучения языков через параллельное чтение можно встретить в классических литературных произведениях. Например, героиня Сомерсэта Моэма за девять месяцев научилась читать на латыни без словаря, используя именно эту методику. По различным документальным свидетельствам можно проследить, что многие представители высшего российского дореволюционного общества выбирали именно такой способ освоения практически любого языка.
Некоторые исследователи утверждают, что параллельное чтение – один из немногих способов, способных погрузить человека в контекст, то есть создать условия аналогичные тем, что окружали его в детстве, когда он просто и без заучивания слов и правил познавал родной язык. Считается, что именно контекстные связи человеческий мозг отслеживает лучше всего, а потому и изучение языка таким способом приносит блестящие результаты.
Методика проста: выбираете книгу интересного жанра в оригинале, рядом кладете русскоязычный вариант. Зачитывайте отрывки сначала на родном, а затем на иностранном языке. Главный плюс в том, что, зная заранее, о чем идет речь, при чтении оригинала вы не будете справляться о значении каждого незнакомого слова в словаре. Чем меньше вам придется отвлекаться, тем более увлекательным будет чтение и, как следствие, эффективным обучение.
Защитники этого способа говорят о том, что, прочитав полноценное произведение на английском языке, можно получить гораздо более обширный словарный запас, чем за годы обучения по классическим российским учебникам. То же справедливо и для грамматики.
В то же время даже увлеченные идеей параллельного чтения люди признают недостатки метода:
Читать оригинальные тексты параллельно с русскоязычными стоит в тот момент, когда вы уже освоили азы грамматики и имеете представление о фонетических нормах языка, но ваш уровень еще не позволяет свободно читать, не отвлекаясь на словарь через каждое слово.
Основными принципами для успешного применения этой методики являются
Каждый из нас индивидуален, а потому нельзя сказать однозначно, хорош метод параллельного чтения или нет. Попробуйте сами, но не забывайте о важных навыках аудирования и говорения, которые можно развить на уроках английского по Скайпу с носителем.